Monday, September 26, 2011
Algarve
Saturday, September 17, 2011
Sancti Pertri - Cadiz
In der Nacht sind wir die enge Einfahrt in die Lagune von Sancti Petri und nach einem Tag faulenzen mit dem Parasail weiter nach Rota, einem kleinen Hafen neben Cadiz. Cadiz hat uns wieder gut gefallen, irgendwie ist noch der Hauch der alten Entdecker Spaniens zu spueren.
We arrived Sancti Petri late night and the entrance was quite tricky, dont do that unless you are well preparared. We had a day on the beach and then we had a nice downwind trip to Rota, a small harbour right beside Cadiz. We love Cadiz, you can still feel the influence of spanish power from some 500 years ago and Cadiz was the middle of the world at that time.
Ceuta-Tetouan
Von Gibraltar sind es nur 15 Seemeilen nach Afrika und so segelten wir durch die dicht befahrene Meeresstrasse nach Ceuta, eine spanische Enklave. Mit dem Bus sind wir dann zur marokkanischen Grenze, zu Fuss ueber die Grenze und dann mit einem Taxi nach Tetouan. Sehr beeindruckt hat uns die Kasbah (Altstadt) und die Taxifahrt – wir dachten unsere letzte Stunde hat geschlagen.Am Weg zurueck durch die Strasse von Gibraltar nach Europa hatten wir lange Besuch von etwa 10 Delphinen, dann viel Wind (35-40kn) am suedlichsten Punkt von Festland-Europa, Tarifa ist ja auch ein sehr bekannter Treffpunkt fuer Kiter.
Its just 15 miles top Africa so we sailed to Ceuta, which is spanish. From there we used a local bus to the border, crossed the border by foot and had a taxi to Tetouan. The Kasbah and the trip with the taxi was a big adventure.We had a Dolphin show on the way back to Europe and lot of wind (35-40kn) on the southermost point of mainland Europe near Tarifa, which is a famous Kitespot.
The Rock
Seit etwa 500 Jahren gibt es die Affen am Felsen von Gibraltar, derzeit sind es etwa 220 Berberaffen. Alle Besucher werden gewarnt, dass sie sehr flink sind und man nichts bei sich tragen sollte, die Affenmutter konnte sich gleich beim Eisstand einen Nogger sichern. Dann gab es noch einen boesen Zwischenfall, als ein Tourist zwischen der Affenmutter und dem Baby durchging, die Affenmutter hat das als Gefahr gesehen und sich heftig in eine Wade des Mannes verbissen. Der Mann wurde gleich ins Spital gebracht.
Wir hatten das Glueck am 10.September in Gibraltar zu sein, der Nationalfeiertag. An diesem Tag sind alle in den Landesfarben gekleidet (rot-weiss) und es gab eine grosses Feuerwerk.
Since 500 years apes are on the Rock, at the moment about 220 heads. Visitors are warned when they enter the area, the apes are always hungry so it only took a moment for the mother with the baby to get a cone with icecream. Minutes later a man was in between a mother and its baby so the ape saw some danger for the baby and attacked the man, he was biten in his leg and transported to the local hospital immediately.
Monday, September 12, 2011
Gibraltar
Nach vier Tagen ruhiger Ueberfahrt von Formentera sind wir gut in Gibraltar angekommen und wieder gibt es einen Crewwechsel. Tom und Theresa sind jetzt fuer eine Woche zu Besuch und geniessen den phantastischen Ausblick vom Affenfelsen ueber die Bucht bis nach Afrika.