Thursday, February 28, 2013

Sao Nicolau wandern / hiking


Eine schattenlose Wanderung durch die Berge der Insel, einfach grandiose Landschaft und Taeler wo es erst seit kurzem Stromleitungen gibt.
Well it was a hard tour, an unshaded hiking path through the island and valleys where they just gut electric power yesterday ( or maybe the day before).



Sao Nicolau / Tarrafal


Nach dem unbewohnten Outback der Kapverden sind wir nun im bewohnten Outback gelandet. Ein paar Segler aber keine anderen Touristen, die Onotoa ankert in der gut geschuetzten Bucht. 
From the nature reserve of Santa Luzia we sailed down to Sao Nicolao, 13000 people live here in a tourist free zone, just a few sailing boats. We are anchoring right in front of the harbor,well protected from wind and waves.
Tarrafal Hafen

Ob die Faehre in Europa auch noch fahren duerfte....

.

Tuesday, February 26, 2013

SANTA LUZIA


Nein wir sind noch nicht in der Karibik sondern auf der gleichnamigen unbewohnten Insel auf den Kapverden. VierTage ganz alleine ankernd vor einem etwa 5km langen Sandstrand.

We are not yet in the Carribean but in the nature reserve of Isla Santa Luzia in the Cabo Verdes, all alone anchoring on a 3 mile sandy beach in crystal clear waters.

Monday, February 18, 2013

Mindelo Video


Mindelo

   
              Fischmarkt


Mindelo Hafen / Harbor of Mindelo

San Pedro

Saturday, February 16, 2013

Karneval / Carnival

Die ersten Videos.....The first videos of the carnival.....






Sao Antao


Von Sao Vicente nahmen wir die Faehre nach Sao Antao, der Nachbarinsel und die Onotoa blieb vor Anker in der gut geschuetzten Bucht von Mindelo. Der Faehrhafen von Sao Antao  ist Porto Novo und bietet keinen wirklich guten Schutz, ausserdem viel Schwell, das haben wir bei der Hin-und Rueckfahrt gesehen, also war es die richtige Entscheidung die Faehre zu nehmen. Mit dem Sammeltaxi (Aluguer) sind wir dann nach Paul gefahren und das fruchtbare Tal bergauf gewandert. Bei Alfred dem Oesterreicher haben wir gut gegessen, er wohnt schon seit 30 Jahren hier. In einer kleinen Zimmervermietung haben wir gut uebernachtet und am naechsten Morgen sind wir dann am Talschluss den alten Eselsweg bis zum Kraterrand hinauf, immer im Nebel der Passatwolken. Alles war tropfnass von der enormen Feuchtigkeit (auch wir) und unmittelbar hinter dem Kraterrand hat sich die Vegetation veraendert, kein Wasser mehr und alles trocken. Mit viel Glueck haben wir dann noch die Faehre zurueck nach Mindelo geschafft und die Onotoa lag brav bei viel Wind im Hafen
 We took the ferry from Sao Vicente to Sao Antao, the next island and left Onotoa on anchor in the bay of Mindelo cause Porto Novo is not well sheltered and quite swelly. From there we took  a minibus (Aluguer) to Paul and hiked up the valley. We had a nice break and good food  at Alfreds inn, he was born in Austria and lives here for over 30 years now. We stayed overnight in a small hostel and the next day we hiked up the old donkey trail to the caldera, always in very humid clouds. It was wet all around (we as well) and right after the top it changed completely,it was dry and warm. We had been quite lucky to catch the ferry in the evening back to Mindelo and found Onotoa safe and sound anchoring in heavy winds.
Sylvia im Passatnebel

Alfreds Gastwirtchaft


Onotoa im Hafen von Mindelo

Wednesday, February 13, 2013

Kapverde / Cabo Verde


Kurz nach Mittag begann bereits der grosse Umzug und dauerte bis spaet in die Nacht.  Mindelo hat etwa 80.000 Einwohner und  wir hatten den Eindruck, dass etwa die Haelfte davon aktiv beteiligt war und der Rest am Strassenrand mitgetanzt hat. Einfach ueberwaeltigend, die Farben und Rythmen, laute Trommeln und die Freude der Leute. Wie auch in Marokko haben wir uns von Sicherheitsbedenken nicht schrecken lassen und hatten NIE das Gefuehl von Unsicherheit, im Gegenteil. Hier in Mindelo ist man einfach nicht auf Touristen eingestellt, der Karneval ist nur etwas fuer die lokale Bevoelkerung und dadurch unverfaelscht und natuerlich. Keine Raufereien und keine Glassplitter, die Leute tanzen barfuss auf der Strasse – alle freundlich, lachend und den wenigen Fremden gegenueber offen und kommunikativ. Man fuehlt sich willkommen und wird als Gast akzeptiert, wir hatten auch nie den Eindruck, das wir als Touristen mehr bezahlt haetten als die Mindelos.

The big party started at noon and ended just before midnight. Mindelo has 80.000 inhabitants and we think that all of them had been out in the streets. Loud drums, people dancing everywhere, having fun. We had no concerns about security, as Morocco we felt safe all the time. There are no tourists here in Mindelo, just a few sailors so ist a party for the locals only and they are so nice and friendly - loughing, dancing and enjoying the highlight oft he year. Come and visit Mindelo for the Carnival 2014!




Sunday, February 10, 2013

Kapverden / Cabo Verde


Den grossen Test fuer unsere Atlantikueberquerung haben wir auch bestanden und sind gut in Mindelo auf den Kapverden angekommen.
Ein paar Daten dazu:
Samstag 2.2. von Gran Canaria/Las Palmas nach Teneriffa 73sm, uebernachten in Las Galletas
Sonntag 3.2. nach El Hierro 75sm ,und da bei  der Ankunft um 01:00 Uhr Frueh  der Hafen in Puerto de la Restinga voll war, gleich weiter Richtung Sueden.
Ab El Hierro 750sm mit gutem Wind in 5 Tagen und 12 Stunden nach Mindelo, also fast 6 Knoten Durchschnittsgeschwindigkeit, Ankunft Mindelo 14:50 Uhr Ortszeit.
Der Wind war immer sehr bestaendig mit etwa 12-20 Knoten aus Suedost bis Nordost, erst bei der Einfahrt in die Inselweklt der Kapverden gab es einen Dueseneffekt und da ging der Windmesser ueber 45 Knoten. Jetzt ankern wir hier im Hafen von Mindelo, sicher auf nur 4 Meter Wassertiefe und haben 50 Meter Kette draussen denn auch jetzt hat es noch 25-35 Knoten Wind. An ein Anlanden mit dem Beiboot ist da nicht zu denken, also einklarieren bei Zoll und Immigration (Visumpflicht!) machen wir wenn der Wind nachlaesst. Heute gibt’s Hausmannskost, zur Jause Kaffee und frischer Apfelstrudel und am Abend dann Fleischlaberln mit Fisolen (fuer alle noerdlich von Salzburg, dass sind Buletten mit gruenen Bohnen, aber ganz ehrlich, unsere Bezeichnung ist schon appetitlicher, oder? Es gibt ja die Kommentarfunktion am Blog!)
Jetzt haben wir die Onotoa, die so schoen sauber geputzt aus Las Palmas abgesegelt ist, wieder vom roten  Saharasand  befreit, zwei Tage lang kam trockener Wind aus dem  Osten und hat das Schiff richtig paniert, gleichzeitig war die Sicht sehr eingeschraenkt. Es hat aber sowieso nichts zu sehen gegeben, auf der ganzen Ueberfahrt haben wir kein einziges Schiff gesehen! Am naehesten kam uns noch ein Aida-Kreuzfahrer, der fuhr aber auch fast 30 sm an uns vorbei und so sind wir ganz ungestoert  durch die finsteren Naechte gesegelt, es war Neumond und toller Sternenhimmel.
Unser neues Elektronikspielzeug hat sich auch sehr bewaehrt, wir waren ja doch etwa 400sm von der afrikanischen Kueste entfernt und haben deshalb (kein Mobilnetz mehr, das reicht normalerweise nur etwa 20sm) ueber Satelliten einmal neue Wetterdaten bekommen. Vielen Dank nochmals dafuer an Michi P., der unser Wetterfrosch zu Hause in Oesterreich ist und der auch fuer die Atlantikueberquerung im Maerz uns beraten und mit frischen Daten versorgen wird.
Jetzt freuen wir uns schon auf den Karneval in Mindelo, der dem grossen Bruder in Rio um nichts nachstehen soll, und beim naechsten Eintrag gibt es dann schon Bilder davon.

We made it safe to Mindelo/ Cabo Verde, ttl. from Las Palmas 900nm. We sailed non stop from El Hierro in 5 days and 12hrs, an average of 6 knots. From here to the Caribbean is about 2100nm.
Now we cleaned the boat from the Sahara´s red dust which was blown all over us for almost two days, the African coastline (Mauretania,Senegal, the Gambia) is just 300 miles from here. So visibility was poor sometimes but anyway, thanks to AIS we saw all the big boats on the screen - far away from us, we had not seen any other boat the whole trip.
Our new electronic toys (not just for boys…) made a good job and thanks o Michi P.in Vienna for the weather updates, that was a good test fort he Atlantic crossing. Its nice  to  have someone experienced who knows exactly what kind of information we need.
Now we get prepared for the Carnival in Mindelo which should be as good as the famous one in Rio, we will send some pics with the next entry.


Mindelo  Hafen / Port of Mindelo


Friday, February 1, 2013

Los gehts / Here we go !

Der neue Steuermannstuhl ist montiert und auch der Wassermacher hat seinen Betrieb aufgenommen, alle Systeme laufen. Wir haben schon gross eingekauft und heute Abend gehen wir vor Anker in Las Palmas. Morgen dann werden wir ueber Teneriffa oder La Gomera nach Hierro segeln - von dort dann weiter zu den Kapverden. Der Karneval ruft......

All systems are running, we got a new chair and the watermaker is already producing 30 liters of fresh drinking water per hour. We had a long shopping tour at two big supermarkets and now we are ready to go. We will anchor overnight in Las Palmas, from here we sail down to either La Gomera or Teneriffe and further on to Hierro. From Hierro we sail down to Mindelo/Cabo Verde to see the carneval.